Vous êtes à la tête d’une entreprise ou chargé de sa communication. Vous parlez plusieurs langues ou avez des connaissances qui maîtrisent une ou plusieurs langues étrangères. Mais est-ce suffisant pour communiquer avec vos clients et partenaires ? Pour peaufiner l’image de marque de votre entreprise, pensez à faire appel à une société de traduction. Il faut dire qu’une erreur de traduction peut provoquer un souci de compréhension chez vos interlocuteurs. Cela peut traduire un manque de professionnalisme. Une agence de traduction vous épargnera donc ce risque. Elle possède bien des atouts pouvant profiter à l’entreprise. Cet article vous en dit plus à propos.
Disposez de traducteurs professionnels et spécialisés
La première raison pour laquelle il est préférable de solliciter une société de traduction, c’est de bénéficier d’un réseau de traducteurs. Ce réseau sera composé d’experts en traduction de contenus dans plusieurs langues internationales. Un proche à vous comprend peut-être la langue de base et la langue-cible. Mais il pourrait se perdre dans le jargon de votre secteur d’activités. Or, l’agence de traduction travaille avec un grand nombre de traducteurs spécialisés dans différents domaines. Dès lors, elle dispose de ressources humaines pour maîtriser plusieurs jargons.
L’agence de traduction assure ainsi le suivi de vos projets du début à la fin. Ce suivi comprend l’analyse et la relecture du document source, la traduction, le contrôle qualité, la mise en page, etc. Par ailleurs, la révision est un gage de professionnalisme. Elle permet de garantir la qualité de la traduction. Chez les traducteurs indépendants, vous trouverez rarement ce genre de prestation, encore moins chez un ami.
Gagnez du temps
Imaginez que vous avez dans votre entreprise un manuel d’utilisation à traduire en 5 langues différentes. L’agence de traduction de contenus peut compter sur de nombreux traducteurs compétents au sein de son équipe. Grâce à son carnet d’adresses bien fourni, elle sera plus susceptible de respecter vos délais. Vos aurez ainsi vos traductions prêtes en temps et en heure. En faisant appel à plusieurs traducteurs, le temps de production de votre traduction sera considérablement raccourci. Et ce, sans pour autant que la qualité soit négligée. Par la suite, le réviseur se chargera d’harmoniser les traductions afin de livrer une version homogène d’un point de vue stylistique et terminologique.
Faites-vous accompagner sur le long terme
L’agence de traduction couvre un service large et efficace. En lui faisant appel, vous serez amené à avoir recours aux services d’un gestionnaire de projet. Un autre avantage de ce partenariat, c’est l’accompagnement sur le long terme. Le gestionnaire de projet aura plus de facilité à comprendre vos besoins et vos attentes. Si vous n’êtes pas satisfait de la rédaction de contenus ou la traduction, le gestionnaire pourra transférer votre projet à un autre linguiste spécialisé. Les possibilités sont donc nombreuses avec une société de traduction.